06 مارس, 2009

Marocco: i "barbuti" della politica e il fronte democratico

Rabat, 23 febbraio. Abderrahman Habibi


Qui, si sta parlando delle elezioni. E si parla anche dell'antipolitica e della corruzione e delle necessarie riforme politiche, e di un partito fondato in questi giorni da un grande amico del Re. Il suo impegno è cercare di ricostruire la scena politica che va sempre peggiorando, ed anche contrastare gli Islamisti della politica, avversari forti nel "ring" marocchino della politica. Fouad Ali Al Hima, ex ministro degli Affari Interni e il più vicino amico del Re vuole - dice lui - costruire un fronte democratico contro i "barbuti" e per fare andare avanti il processo democratico del giovane sovrano. Questo discorso è quasi lo stesso fatto da tutti i partiti.

Come al solito, il dibattito si diffonde anche fuori casa. Perché tra i partiti tradizionali e quelli nuovi c'è un partito islamico che si chiama il JDP (Justice and Developement Party = Partito per la Giustizia e lo Sviluppo). Non si tratta del JDP della Turchia. Sì, tutti e due condividono delle cose: il nome, il simbolo (la lampada e la lampadina) e il "background" politico e ideologico. L'uno copia dall'altro, e il JDP marocchino si compiaceva del partito padre e del suo leader turco "Arbakan", che era ex primo ministro prima dello scioglimento del suo governo da parte dei militari nel 1998. Oggi agli Islamisti del JDP marocchino piace l'azione politica e tutto del suo fratello gemello di Turchia, anche se il JDP turco ha cambiato molto gli atteggiamenti del partito padre (Arrafah) fondato al inizio dell’80.

A luglio prossimo, ci saranno le elezioni comunali e poi vengono le legislative, il che vuol dire consigli comunali nuovi e dopo un governo nuovo. I dibattiti e le controversie cominciano ad accendersi a casa e fuori casa sugli islamisti della politica nazionale.

A questi "barbuti" che non fanno paura, - cercano ogni tanto di chiarire - piace aver la donna accanto all'uomo al lavoro, uguale nei diritti e doveri, come sono anche uguali nel male che colpisce tutti. Per questo li vediamo integrare le loro sorelle militanti in Parlamento (sono 6 le donne parlamentari del PJD, una vive in Italia), accettano nel partito altre come membri senza foulard. E dicono che non sono contrari agli interessi dell'Occidente o altro nel loro paese, finché sono in armonia con gli interessi della loro patria.

Non fanno paura, allora? una volta in una risposta ad una domanda fatta da un responsabile olandese che era in visita ai responsabili del JDP sul fondamentalismo tra loro, ha detto scherzando uno dei leader del partito e membro dell'organizzazione religiosa alleata al JDP (il "Movimento della Riforma e Unificazione"): "...come vede, la nostra barba la tagliamo cortissima.".

26 نوفمبر, 2008

قصص الهجرة


لنعش معا

في يناير 1990 كنت أرتاد فصل دروس اللغة الإيطالية بمؤسسة "باريني". وتم إدماجي سريعا في مستوى متقدم رغم أنه لم يكن مر على وجودي في إيطاليا سوى خمسة شهور. وكان أقراني في الفصل جلهم من الطلبة الجامعيين وأصحاب الشواهد والدبلومات، وكان من بينهم مهندسو إلكترونيات يابانييون وباحث صيني يعمل بالمعهد التقني المتعدد التخصصات بتورينو.

كان ذلك دليلا على أن هناك أناسا كثيرين يرغبون في الدراسة والتعلم لأجل بدء حياتهم والاندماج في المجتمع، ولكن أيضا وبشكل خاص بدافع النخوة، لأنه كان ينظر أنذاك إلى المغاربة مثلا من طرف الشعب الإيطالي كرمز للجهل والأمية. فكان من اللازم علينا تعلم اللغة لشرح ثقافتنا وتقاليدنا. نفس الأمر كان ينطبق على الطلبة من بلدان أخرى، عرب أو غيرهم، مسلمون أو غيرهم. بالنسبة للمغاربة، كان كلهم تقريبا يتميزون بخاصية إيجابية ألا وهي معرفة لغتين على الأقل: الفرنسية والإنجليزية وبطبيعة الحال العربية، واحدة من اللغات العالمية. ولم تكن الرغبة في التعلم والتنافس بين الطلبة من جنسيات أخرى تقل عن المطلوب.

هذه المدرسة لم تكتفي بتعليمنا الإيطالية وتمكيننا من التعرف على أناس من ثقافات أخرى ولكنها أهدتنا فرصة الخروج وزيارة المتاحف والمآثر التاريخية لمدينة تورينو الجميلية، الشيء الذي لم أفعله أنا خلال 15 عاما الماضية. لم يكن ارتياد المدرسة وسيلة للتعلم فقط بل أمرا مسليا وأعترف لكم أنني أشعر بالحنين إلى تلك الأيام، خاصة عندما أصحب ابني الذي يبلغ الآن عشر سنوات إلى نفس المدرسة، وهو يتابع الدراسة في المستوى الابتدائي بمؤسسة "باريني".
واليوم يمكنني إبداء ملاحظتي التالية: وهو أنه ـ وانطلاقا من تصرفات كثير من الشباب وعدم اهتمام عند بعض الكبارـ لم يعد لدى الطلبة الكبرياء والرغبة في التعلم، رغم أن المدرسة اليوم تقدم كثيرا من الفرص بالمقارنة مع الأمس، وكمثال على ذلك دروس الإعلاميات.

وتؤسفني اللامبالاة عند هذا الجيل، أنتظر منهم الكثير لأن لهم امتيازات كثيرة بالنظر إلى ما كنا يتوفر لدينا، فهم اليوم لهم أقارب يدعهونهم على الأقل ماديا. أما نحن فكنا عمالا وفي نفس الوقت طلابا ومسؤولين عن البيوت.الشيء الذي أنتظره من شباب اليوم هو أن يتعلموا كي يواصلوا ما بدأناه نحن: وهو العمل على جعل الآخرين يحترموننا باحترام الآخرين وعدم الحكم على الناس كونهم جاؤوا من بلد آخر ولدوا أو ترعرعوا فيه. فلا يوجد في العالم بلده كل أبيض أو كله سود. يقول "بوب مارليه": "مادام الناس ينظرون إلى لون البشرة وليس إلى لون العيون فستكون هناك دائما حرب". الأمل في السنوات القادمة في أبنائنا بما أنهم يكونون من بين الأوائل في صفوف المدارس الحكومية. وإذا حاول الإيطاليون فهم المشاكل والمعاناة التي تمنعهم من الاندماج في المجتمع. إذاك ربما سيكون من السهل علينا العيش معا في صفاء وهدوء وبناء بلد شاب وقوي بثقافات وأديان مختلفة، مبعدين عنا الجهل وبالتالي العنصرية.

شوقي، من المغرب
عن "كيارو سكورو"، ملحق Formazione 80 تصدر بتورينو
ترجمة عبدالرحمن حبيبي

12 أكتوبر, 2008

ترجمات


"غراند أوتيل" محمد: فنادق على الطريقة الإسلامية

يُتخَلص من الحانة الصغيرة، ويحل القرآن بجانب الإنجيل في خزانة السرير، وتُزَود الغرفة بنعلين من صنف استعمل وارم و بسجاد للصلاة. وبطبيعة الحال، لا للمحشوات (من لحم غير حلال) في الغذاء عنذ المقصف. قد يكون هكذا مستقبل الكثير من الفنادق إذا أراد الفاعلون في هذا المجال ولوج نافذة السوق الجديدة التي يستعد لجلبها قطاع السياحة، والأمر يهم السائح المسلم. ربما ليس ذلك المسلم الأكثر التزاما، ولكنه محافظ بما يكفي، مما يتطلب معه تغيير نظام الضيافة بما يتلاءم معه. وهكذا، يتعين كذلك تغيير وجهة حمام الغرفة (والذي لا يجب أن يكون في اتجاه مكة)، كما يجب تخصيص أجنحة من الفنادق للنساء فقط بشكل يريحهن، وبعيدين عن الرجال الذين ليسوا من أسرهم. وفي حالة إذا ما كان بالفندق كازنو يَحْسُن تحويله إلى قاعة كبيرة للصلاة مفروشة كلها بالسجاد وبطبيعة الحال مقسومة بين الذكور والإناث.
بإجمال، إنها ثورة تتراءى للبعض من ذوي الاختصاص في قطاع الفندقة، لأن حركة رأس المال الإسلامي قد يغطي في القريب 10 بالمائة من السوق: يجري الحديث عن رأسمال يبلغ حوالي 75 مليار دولار. من جهة أخرى، فـ 20 في المائة من سكان المعمورة هم مسلمون (حوالي مليار ونصف مسلم)، كثير منهم يخرجون للسفر. والفاعلون في مجال الفندقة يرون أنه يكفي فقط احتكار واحد في المائة من المجموع للتمكن من إبقاء القطاع مكتفئ وعلى حالة من الرضا.
بعد سبع سنوات على انهيار البرجين التوأم، أخذ السواح من الطبقة الثرية من بلدان الخليج والشرق الأوسط إخراج أنوفهم من بلدانهم والإطلالة على ذلك الغرب الذي يصنع الاحلام والأفلام والموضة والموسيقى التي تبهر الشباب من كل العالم.
وقد تنامى عدد السياح العرب هذا العام فوصل 18 في المائة على المستوى العالمي، بينما القنصليات الأمريكية والأستطالية في الدول الشرق أوسطية سجلت زيادة بـ30 في المائة من طلبات تأشيرة السياحة. والوجهة المفضلة من بين الدول الغربية الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا. هنا تُسْتثنى أوروبا والتي لا يشعر فيها السواح المسلمون بضيافة متميزة: "في أوروبا تشعر دائما بأنه يُنْظر إليك ككائن آت من المريخ أو كمهاجر، وبالتالي لا نشعر بالارتياح"، تقول ليلى عبيد وهي طالبة من دولة قطر.
بمنظور اقتصادي، الأهم من كل السياح هم المواطنون من دول الخليج (كدبي وقطر) لأنهم يأتون مجردين من الأحكام الإديولجية والدينية المسبقة ودائما بحسابات مالية غليظة. وهم يصرفون ـ حسب المنظمة العالمية للسياحة ـ 12 مليار دولار في السنة على أسفار المتعة. والسياح الإماراتيون بالخصوص يصرفون في المتوسط 1700 دولار للفرد في سفرة واحدة، أي بما يزيد عن متوسط ما يصرفه السائح الغربي بحوالي 500 يورو. والسعوديون ورغم مبادئ إسلامهم الصارمة يسافرون أكثر: 74 في المائة منهم يذهبون في عطلة كل سنة. ...
يتبع

ترجمة عبدالرحمان حبيبي عن مجلة "إسبريسو" اللإيطالية، ع 9 أكتوبر 2008

25 سبتمبر, 2008

Ramadan 2008: la comunità in continua cooperazione con gli ulema del Marocco

Il professor Ibrahim denuncia la fatwa del matrimonio delle bambine di 9 anni


“Dalla mia esperienza in Spagna, in Olanda alla visita in Italia in occasione di ramadan posso dire che la nostra comunità (marocchina, ndr) mostra una continua cooperazione con gli ulema del Paese”, ci dice il professor Ibrahim, un predicatore dal Marocco.

Nella sua visita ai fedeli residenti a Bra non ha smesso di parlare dell’educazione dei figli degli immigrati musulmani e dei loro diritti, mettendo l’accento sull’aspetto pacifico e tollerante dell’islam. Parlando dei figli in una chiacchierata con il nostro giornale, quando gliel’abbiamo chiesto, il professor Ibrahim, ha denunciato la fatwa di un falso alem (saggio) marocchino, fatwa con la quale ha autorizzato il matrimonio delle bambine di nove anni.

Il professor Ibrahim Ezahim, laureato nella legge islamica, è ispettore nelle scuole superiori. In Marocco un tempo presentava un programma audio alla radio regionale di Agadir in occasione del ramadan “colloquio con colui che digiuna” e un altro programma tutto l’anno intitolato “la strada illuminante”.

Il dottor Idriss Kharsciafi negli ultimi dieci giorni di ramadan in un incontro con la comunità dopo l’Iftar (la rottura del digiuno) ha discusso “l’esistenza corretta dei musulmani in occidente”, e sottolineato la responsabilità dei musulmani di dare un’ immagine buona e un esempio buono al paese ospitante. Secondo Kharsciafi, professore alla facoltà della legge islamica a Fes, in un senso religioso, l’immigrato come lo definisce il profeta Muhamed, è colui che lascia dietro di sé non solo la casa ma anche i cattivi comportamenti.

I due imam hanno incontrato i fedeli musulmani nei centri islamici di Bra, Mondovì, Clavesana, Carmagnola, Asti ed Alba durante il sacro mese di ramadan 2008. E per i marocchini della regione, le due visite erano una buona occasione per stare insieme attorno i saggi del Marocco.

L’imam Ibrahim e l’imam Idriss erano membri di due commissioni provenienti dal Marocco. La prima, maschile, arrivata il primo giorno di ramadan, è composta da 12 persone, ed è stata organizzata dall’Istituzione Hasan II per i Marocchini Residenti all’Estero. La seconda, mista, composta da 2 predicatori e una morscida (predicatrice) più 7 laureati coranici per la giuda della preghiera durante il mese del digiuno. Quest’ultima commissione è stata inviata dal Ministero per gli Affari Religiosi del Marocco, ed è arrivata quasi a metà mese.

Una ventina di religiosi e predicatori il cui obiettivo, come vuole il re del Marocco e il suo ministro per gli Affari Religiosi, è preservare la comunità dall’estremismo e sensibilizzare la comunità marocchina e musulmana della regione all’osservanza di questo precetto religioso e rispondere a tutte le domande dei fedeli nelle questioni che si presentano in un contesto diverso dall’ambiente del paese d’origine; e discutere con gli immigrati musulmani particolari problemi come i diritti e i doveri dei genitori e dei figli gli uni verso gli altri, del marito verso la moglie e vice versa, e infine invocare la reciproca misericordia tra i membri della comunità e verso gli altri, il che vuol dire tonificare di più il sentimento della tolleranza verso i non musulmani.

Abderrahman Habibi, dal N° 50 di Di Tutti i Colori

25 أغسطس, 2008

PERCHE’ LE DONNE MAROCCHINE VOGLIONO
IMPARARE L’ITALIANO?0


Si è concluso sabato 5 luglio, con una festa tra amiche, il “Corso laboratorio di italiano” al femminile. Iniziato l’8 febbraio, presso l’Istituto Salesiani -che ringraziamo per l’accoglienza-, ha visto la partecipazione di più di una ventina di donne, quasi tutte marocchine. Per circa la metà la presenza è stata abbastanza costante


Una presenza gioiosa, affettuosa e molto impegnata. Non è frequente vedere giovani donne al 5°/6° mese di gravidanza fare tre piani di scale per “fare italiano insieme”. E non è frequente vedere giovani mamme allattare un piccolo di 5 mesi mentre “si fa italiano insieme”. Oppure occuparsi di lui che gioca e circola nell’aula, attenta alla sua sicurezza e nello stesso tempo intervenendo nel lavoro comune. E nemmeno è frequente vedere una classe di “studenti” in cui c’è tanta motivazione e nessun spirito di competitività. Tutte impegnate, calme e tranquille ad attendere le risposte, a rispettare i tempi di tutte, ad aiutarsi reciprocamente


E’ questo, un laboratorio di donne. Ed io che ho seguito studenti, corsi e laboratori di ogni tipo, vi assicuro che questa è un’esperienza speciale. E d’ora in poi (inshallah), mi occuperò solo delle donne. Perché loro si aspettano tanto e sanno dare tanto. E perché da loro dipende l’avvenire del nostro vivere insieme


Ho chiesto “perché siete venute?” Alcune risposte: “per migliorare”, ”per il bisogno di comunicare”, “per trovare un lavoro”, “per togliermi le paure”, “per leggere”. Mi ha stupito quest’ultima risposta, ma per colpa dei miei pregiudizi, leggere non è un’abilità da acquisire dopo? Ma no, aveva ragione lei, che appena arrivata in Italia si è trovata davanti un mondo di parole scritte, indicazioni, prescrizioni, divieti ecc.ecc. Povera Khadija davanti a tutti quei segni da decifrare, lei che a mala pena sa scrivere lo stampatello! Le ho chiesto “quanto ti sono serviti questi nostri incontri? Dài, dimmi, da 0 a 10, quanto?” Con molta consapevolezza mi ha detto “sì, mi sono serviti” “Ma quanto?” Ci ha pensato un po’ e mi ha detto “4 su 10”. Sono stata contenta.
Ho poi chiesto: “ma in casa i mariti o i famigliari che parlano italiano vi aiutano?”
“Dipende – ha risposto Selma – Io sono stata fortunata. Appena arrivata in Italia, 8 anni fa, mio marito ha voluto che imparassi. Mi obbligava a chiedere informazioni, a fare la spesa da sola. Ma altri no..” Meriam è in Italia da 10 anni, capisce ma parla con difficoltà “mio marito non ha mai voluto che andassi a scuola. Non gli piaceva se uscivo da sola. Adesso gli ho chiesto se potevo e mi ha detto di sì perché eravamo solo donne” “Allora serve fare un laboratorio solo per donne?” “Si, ci sono mariti gelosi che preferiscono. Altri non sono interessati e per loro è lo stesso che si sappia o non si sappia l’italiano, tanto ci sono loro.” “Fra uomini si fanno confronti e si criticano se la moglie esce.. chissà dove va””Però – aggiunge Selma – anche questo dipende, non è vero che sono tutti così. Ma fra noi donne è meglio, siamo più libere e facciamo amicizia. Facciamo una festa sabato?”

Un’ultima domanda e volevo conferme se erano veri certi luoghi comuni contro gli stranieri: “ma secondo voi gli Italiani sono disponibili ad aiutarvi con l’italiano? È peggiorata la situazione in questi ultimi tempi?” “Il problema è che noi parliamo solo con i connazionali, perché abbiamo paura di sbagliare, ma gli Italiani aiutano se chiedi.” – dice Meriam. E Selma aggiunge: “Quando sono arrivata dove abitavo erano solo italiani ed ero obbligata a parlare.Tutti mi hanno aiutata, soprattutto gli anziani. Adesso, devo dire che siamo tanti stranieri, ma la gente è ancora disponibile ad aiutarti.” Grazie ai bambini (Zineb, Zacharia, Hassna, Kawthar) che hanno aiutato le mamme
Raffaella Botto ( publicato su DI TUTTI COLORI, 49)0